
أقامَ مؤخرًا منتدى حوار الحضارتِ ندوةً بعنوان: "الرحلاتُ المترجمةُ بينَ الأمانةِ والتحقيقِ"، قدَّمهَا الباحثُ والشاعرُ عدنان العوّامي، تحدَّثَ فيها عن أهميةِ الأمانةِ والتدقيقِ والتحقيقِ في ترجمةِ الرحلاتِ فهوَ لا يرَى أنَّ إتقانَ اللغةِ وحدَهُ كفيلٌ بأهليةِ الترجمةِ فقالَ في ورقتِهِ: (هي من أكثرِ الأعمالِ الأدبيةِ مشقةً وعُسراً، وإتقانُهَا لا يتيسَّرُ إلا لِـمَنْ أوتيَ قدراً عالياً من الكفاءةِ والأهليةِ، فليسَ معرفةُ المترجمِ للغةِ الأجنبيةِ وحدَها كافيًا لتمكينِهِ من الغوصِ في غمارِ هذا الخضَمِّ الـمُتلاطمِ من المعارفِ والعلومِ، بل لا بدَّ لهُ من إِحاطةٍ واسعةٍ بأنواع الـمَعارفِ) واستشهدَ بأهميةِ التحقيقِ وأشارَ إلى بعضِ الأخطاءِ التي وقعَ بها بعضُ مُترجِموا الرحلاتِ كما حدثَ في رحلةِ ( ناصر خَسرو ) بعد تتبُّعِ مسيرةِ سفرِهِ.

وتحدَّثَ عن الكتابِ الذي ترجمَهُ مؤخَّرًا ( يومياتُ رحلةٍ عبرَ الجزيرةِ العربيةِ ) متناولاً الترجماتِ السابقةَ وما بِـهَا من أخطاءٍ، محاولًا التعرُّفَ إلى السببِ في ذلكَ خصوصًا مع مَا بالنصِّ الأصلِ من مشكلاتٍ تعرَّضَ لها وأوضحَها ومنها تضمينُ "سادلير" لمفرداتٍ من لغاتٍ مختلفةٍ كالفرنسيةِ والهنديةِ والفارسيةِ في حديثِهِ عن رحلتِهِ عبرَ جزيرةِ العربِ، ومنها أيضًا خطأُهُ في رسْمِ الكلماتِ باللغةِ الإنجليزيةِ معتمدًا على دليلٍ أعجميٍّ، وسلَّطَ الضوءَ أيضًا في ورقتِهِ على الأخطاءِ الواردةِ في العديدِ من الترجماتِ المهمةِ مثل ( دائرةُ المعارفِ الإسلامية ) التي صدرَتْ أولَ مرةٍ بالهولنديةِ قبلَ أن تُترجَمَ إلى عدةِ لغاتٍ منها العربيةُ، وكذلك ( دليلُ الخليجِ ) وهو تقريرٌ خاصٌّ بالحكومةِ البريطانيةِ عن منطقةِ الخليج..

وقدَّمَ العوَّامي إجاباتٍ عن أسئلةِ الحاضرينَ الذينَ تفاعلوا مع ما قدَّمَه، متنتاولاً في إجاباتِهِ الحديثَ عن ضرورةِ الارتحالِ الميدانيِّ بشكلٍ ذاتيٍّ أو عن طريقِ وسيطِ للتثبُّتِ من سِيَرِ الـمُدُنِ ومواقِعِهَا في حالةِ الشكِّ، وتحدَّثَ أيضاً عن أهميةِ وجودِ عملٍ مؤسساتيٍّ للترجمةِ بالمعنى الحقيقيِّ يتشاركُ بهِ مترجمونَ متخصصونَ في الترجمةِ الـجَمعيةِ.
وانتقدَ العوَّامي بعضَ الـمترجمينَ الذين يضعونَ رأيَهم خلالَ النص، فالأمانةُ تقتضِي الالتزامَ بالنصذِ، وإذا كانَ ثـمَّةَ اختلافٌ مع النصِّ الأصليِّ في وجهةِ النظرِ فيتمُّ التنويهُ إليهِ في الهامشِ وليسَ في الأصلِ.

المجاز قنطرة الحقيقة
الشهيد مرتضى مطهري
اختلاف الألسن واللّغات
الشيخ ناصر مكارم الشيرازي
طريق الجهاد (5)
الأستاذ عبد الوهاب حسين
الموت ثقافة حياة لا تنقطع
الشيخ شفيق جرادي
نحن لا نخشى غير الله (1)
الشيخ علي رضا بناهيان
ميتافيزيقا العرفان السياسي (6)
محمود حيدر
أكبر دراسة من نوعها تختبر استراتيجية الترطيب لعلاج حصى الكلى
عدنان الحاجي
معنى (وسوس) في القرآن الكريم
الشيخ حسن المصطفوي
أهمّ عناصر النصر (3)
الشيخ محمد مهدي الآصفي
حق الجهاد
الشيخ عبد الله الجوادي الآملي
الحمزة بن عبد المطّلب: ليث عرين النّبوّة
حسين حسن آل جامع
مشقّة تحتمل السّقوط
محمد أبو عبدالله
جزيرة تاروت، ومَن أنت؟
أحمد الرويعي
المعبد الشّعريّ
الشاعر هادي رسول
جرح في عيون الفجر
فريد عبد الله النمر
من لركن الدين بغيًا هدما
الشيخ علي الجشي
يا جمعه تظهر سيدي
علي الخويلدي
شربة من كوز اليقين
أسمهان آل تراب
ما حدّثته أعشاش اليمامات
حبيب المعاتيق
وجهة
ناجي حرابة
(صناعة القصّة المصوّرة) ورشة عمل للفوتوغرافي نسيم العبدالجبّار
المجاز قنطرة الحقيقة
نظام (ديب رير) للذكاء الاصطناعي يتفوق على الأطباء في تشخيص الأمراض النادرة في اختبار مقارنة مباشرة
اختلاف الألسن واللّغات
من آيات الجهاد في القرآن الكريم (13)
طريق الجهاد (5)
الموت ثقافة حياة لا تنقطع
نحن لا نخشى غير الله (1)
طريق الجهاد (4)
من آيات الجهاد في القرآن الكريم (12)